Die Aufmerksamkeit dieser Zielgruppe wird im Wesentlichen durch einen Faktor beeinflusst:
die Sprache der Website.
Die Lesebereitschaft steigt bei landessprachlichen Seiten um mehr als 300 %. Gemessen an den Erstellungskosten bietet die Website-Lokalisierung bzw. Webseiten-Übersetzung einen beträchtlichen Kostenvorteil bei der Ansprache des Zielpublikums.
Mit spezialisierter Software zur Website-Lokalisierung sorgt think global dafür, dass nach der technischen Übersetzung das Webdesign nicht komplett neu generiert werden muss. Die Übersetzung erfolgt direkt innerhalb der HTML-Struktur und Buttons, Grafiken, Java-Applets, Flash-Animationen, WAV- und MP3-Dateien etc. werden lokalisiert. Abschließend werden die übersetzten Seiten visuell getestet, damit auch wirklich alles richtig sitzt. Auf diese Weise erhalten think global-Kunden Websites, die sie mit einem einzigen Mausklick publizieren können.
Preisliste
direkt anfordern
Unverbindliches Angebot
per E-Mail anfordern
Kostenlose Testübersetzung
Testen Sie think global unverbindlich