![]() | ![]() |
|
Sprechen Sie mit unseren
Übersetzungsexperten (+49) 030 - 22 48 93 48 oder schicken Sie eine Mail an contact@think-global.com ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Firmeninfos > Infor und think global – Die Geschichte einer Zusammenarbeit![]() Eine Herausforderung und eine LösungInfor verfügt über ein internes Localization Management Department, das in den vergangenen Jahren beinahe den kompletten Lokalisierungsbedarf des Unternehmens abgedeckt hat. Als firmeninterne Sprachenabteilung wird es im Jahr 2007 vom Mutterkonzern in den USA mit der kompletten Übersetzung und Lokalisierung der Infor PM Business Process Application (BPA) in die chinesische Sprache (simplified) beauftragt. Keine leichte Aufgabe, denn für das Management und die Qualitätssicherung dieser hochkomplexen Materie offenbart sich ein Ressourcenengpass. Dr. Clemens Scharf, Manager Development bei Infor:
Im Rahmen einer Ausschreibung setzt sich think global gegen mehrere Konkurrenzunternehmen durch. Welche Gründe sprechen dabei für think global? Clemens Scharf erläutert Infors Auswahlverfahren:
Eine ZusammenarbeitInfor liefert die englischen Ausgangsdateien in den Formaten Microsoft Word und RC-WinTrans. Das insgesamt ca. 300.000 Wörter umfassende Projekt wird an mehrere feste Teams aus think globals weltumspannendem Netz an muttersprachlichen IT-Fachübersetzern delegiert. Die Anforderungen an die Übersetzer sind hoch. Es reicht nicht aus, in den Ausgangs- und Zielsprachen sprachlich versiert zu sein – genauso müssen Inhalte und technische Funktionsweise der Business Process Application (BPA) berücksichtigt werden und sinngemäß in die chinesische Sprache übertragen werden. Gute Übersetzer zeichnet aus, dass sie den Auftraggeber konsultieren, wenn für sie selbst nicht lösbare inhaltliche Fragen und Unklarheiten auftreten. Das think global-Projektmanagement koordiniert diese Nachfragen mithilfe von Fragenkatalogen (Queries) umgehend, effizient und unter Einbeziehung aller weltweit Beteiligten: zwischen China, der Darmstädter Infor-Niederlassung sowie dem US-Firmenhauptquartier. Clemens Scharf wertet die Zusammenarbeit positiv:
Alle übersetzten Texte für Dokumentation und Software werden in einem mehrstufigen Qualitätssicherungsprozess (QA) erneut auf ihre Gesamtkonsistenz hin überprüft. Diese Vorgehensweise stellt sicher, dass den hohen Qualitätsmaßstäben Rechnung getragen wird, die für eine geschäftskritische Applikation wie die Business Process Application erforderlich sind. Bis April 2008 hat Infor die fertigen Dateien in mehreren Teillieferungen fristgerecht zurückerhalten. Eine Partnerschaft und eine ZukunftInfor und think global sind hochzufrieden mit der erfolgreichen Zusammenarbeit im Bereich Performance Management. Im Verlauf des Jahres 2008 erhält think global weitere Aufträge von Infor für Lokalisierungen von BPA- und BSA (Business Specific Analytics)-Software und Dokumentationen in Chinesisch (simplified), Japanisch, Französisch und Spanisch. Als Ausgangsformat für die Dokumentationen kommt später auch Adobe FrameMaker zum Einsatz. Infors PM Business Process Application wird heute von einer stetig wachsenden Anzahl zufriedener Kunden in China und weltweit verwendet. think global ist stolz darauf, einen Teil zu diesem Erfolg beigetragen zu haben. Zwei starke FirmenÜber Infor think global unterstützt seit mehr als 15 Jahren über 300 internationale IT-Unternehmen bei der technischen Übersetzung, Software- und Website-Lokalisierung. Ein erfahrenes Projektmanagement in Deutschland sowie handverlesene Teams aus technisch versierten IT-Fachübersetzern und Lektoren arbeiten in 16 Ländern weltweit direkt vor Ort. Mehr Informationen… |
|
|
Copyright © 2010 think global GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
|
|